باستخدام الاسبانية 'Estar' مع حروف الجر

باستخدام الاسبانية 'Estar' مع حروف الجر

الفعل ESTAR كثيرا ما يتبعه حرف الجر بطرق غير شائعة مع ما يعادل الإنجليزية "أن تكون". فيما يلي بعض المجموعات المشتركة:

استار

استار ليس له معنى ثابت ، على الرغم من استخدامه في مجموعة متنوعة من السياقات. يمكن أن ينقل في كثير من الأحيان فكرة أن تكون في أو في موقف. كما في الأمثلة الأربعة الأولى ، غالبًا ما يتم استخدامه بهذه الطريقة في صيغة الجمع الشخصية الأولى أو "نحن".

  • Estámos a tres días del inicio de los juegos. (نحن على بعد ثلاثة أيام من الألعاب. حرفيًا ، نحن على بعد ثلاثة أيام من بداية الألعاب.)
  • Estamos a 14 de febrero. (اليوم هو 14 فبراير. حرفيا ، نحن في 14 فبراير.)
  • Estamos 30 غرادوس. (30 درجة. حرفيًا ، نحن 30 درجة).
  • Mi hermana está a oscuras. (أختي تجهل ما يحدث. أختي إلى حد ما ، أختي في الظلام).

استار كون

بالإضافة إلى الإشارة إلى من هو شخص ما ، est est con يمكن استخدامها للإشارة إلى الأمراض ، ما الذي يرتديه الشخص ، وغيرها من الخصائص:

  • Tengo un amiga que está con la fluenza porcina. (لدي صديق مصاب بأنفلونزا الخنازير).
  • Hay días que estoy con dolor constante. (هناك أيام أشعر بألم مستمر).
  • Estaba con pantalones cortos y una playera blanca. (كان يرتدي سروال قصير وقميصا أبيض).
  • Cuando estamos con prisa، es fácil pasar por alto algunas prácticas de seguridad. (عندما نكون في عجلة من أمرنا ، فمن السهل التغاضي عن بعض تدابير السلامة.)
  • La carne estaba con mal olor. (اللحوم رائحة سيئة.)
  • Estamos con duda sobre estos medicamentos. (نحن في شك حول هذه الأدوية.)

استار دي

غالبًا ما يتم التعبير عن المواقف المؤقتة بما في ذلك الأدوار والعمالة والعواطف estar دي. بعض الأمثلة:

  • La red social más está de cumpleaños. (الشبكة الاجتماعية الأكثر شعبية تقضي عيد ميلاد.)
  • لا الشركة المصرية للاتصالات بونجاس سيريو. إستابا دي بروما. (لا تأخذ الأمر على محمل الجد. لقد كان يمزح).
  • Estoy de acuerdo contigo. (أنا أتفق معك.)
  • Mi hermano está de chofer. (أخي يعمل كسائق.)
  • Estamos de vacaciones. (نحن في إجازة.)
  • ¿Qué tipos de Vestidos están de moda؟ (ما هي أنواع الملابس في الاسلوب؟)
  • Los Smith están de aniversario. (إنها ذكرى الحدادون).
  • Los conductores están de huelga. (السائقون في إضراب.)
  • El jefe está de un humor muy feo. (الرئيس في حالة مزاجية قبيحة للغاية.)

Estar en

Estar en كثيرا ما يستخدم مثل "أن يكون في".

  • Está en buena condición la carretera. (الطريق في حالة جيدة.)
  • Las autoridades locales estaban en صراع للخداع los operadores de turismo. (كانت السلطات المحلية في نزاع مع مشغلي السياحة.)
  • Esta página web está en construcción. (هذه الصفحة على شبكة الإنترنت هو قيد الإنشاء.)

Estar por

عندما تليها اسما ، est por يعني عادة أن تكون في صالح شخص أو شيء ما.

  • Estoy por la inmigración legal. (أنا للهجرة القانونية.)
  • No es verdad que todos estén por la democracia. (ليس صحيحًا أن الجميع من أجل الديمقراطية.)

متى est por يتبعها صيغة المصدر ، يمكن أن تعني أن فعل المصدر لا يزال بحاجة إلى الحدوث. في كثير من الأحيان، est por تليها صيغة المصدر تشير إلى أن الإجراء سيحدث قريبا.

  • Estoy por salir de viaje desde Buenos Aires a Asunción. (أنا على وشك المغادرة في رحلة من بوينس آيرس إلى أسونسيون.)
  • Raquel estaba por comer cuando se dio cuenta de que todos la estaban mirando. (كانت راكيل على وشك تناول الطعام عندما لاحظت أن الجميع ينظرون إليها).
  • ¡Estamos por comenzar nuevas aventuras! (نحن على وشك بدء مغامرات جديدة!)

استار الخطيئة

استار الخطيئة يستخدم مثل الكثير est est con ولكن مع معنى معاكس. (بالطبع ، يمكن أن تعني أيضًا "أن تكون بدون"):

  • دي لحظه estoy الخطيئة dolor. (في هذه اللحظة لست في ألم.)
  • Unas 8.000 personas estaban sin hogar en la ciudad. (هناك حوالي 8000 شخص بلا مأوى في المدينة.)
  • Estoy sin dinero y sin amigos. (أنا مفلس وغير ودود.)

استار سوبر

برغم من estar sobre يستخدم عادةً حرفيًا للإشارة إلى أنه فوق شخص أو شيء ما ، كما يمكن استخدامه مجازيًا بطريقة تشبه الإنجليزية "ابق على قمة" ، بمعنى أن تشاهد عن كثب أو تشرف عليها.

  • En el trabajo no es necesario estar sobre los millennials. (على الوظيفة ، ليس من الضروري أن تراقب عن كثب جيل الألفية.)
  • Todo el tiempo estoy sobre mis hijos para que estudien. (أنا دائماً أطارد أطفالي حتى يدرسوا.)